Maître de conférences (HDR), Université d'Artois
Publications
Directions d'ouvrage
Esther Heboyan et Sandrine Marchand (dir.) Poétique du féminin en Asie Orientale, Arras, Presses de l’Université d’Artois, 2012.
Samia Ferhat et Sandrine Marchand (dir.), Ile de Mémoires, Lyon, Tigre de papier, 2011.
Monographie
Sur le fil de la mémoire : la littérature taïwanaise des années 1960-1990, Lyon : Tigre de papier, 2009.
Articles
« D’Hemingway au chinois classique: le travail du langage de l’écrivain taïwanais Wang Wen-hsing » (à paraître)
« La couleur rouge dans les fictions de Wang Wen-hsing et Akira Yoshimura » (à paraître en 2013 aux Presses Universitaires de Bordeaux)
« 台灣(現)當代詩及其與世界的連結» (La poésie taïwanaise contemporaine en relation avec le monde) in Peng Hsiao-yen (dir.), 跨文化情境,差異與動態融合 (Les conditions transcutlturelles : différences et fusion dynamique »), Taipei, Academia Sinica, 2013, p. 173-198.
« Poétesses des Han, naissance du « je » féminin, in Promenade au cœur de la Chine poétique, études réunies par Jin Siyan et Lise Bois, Arras, Artois Presses Université, 2013, p. 53-74.
« Nostalgie du poème : réticence à l’image dans la poésie mémorielle », Etudes Chinoises XXX1-2, 2012, p. 77-113.
« Yang Chian-ho et Yeh Tao, la vie contre l’œuvre » in Esther Heboyan et Sandrine Marchand (dir.) Poétique du féminin en Asie Orientale, Arras, Presses de l’Université d’Artois, 2012, pp. 93-112.
« Réminiscences et instants de mémoire » in Chan Hing-ho, Joyce Liu Chi-hui, Peng Hsiao Yen, Angel Pino et Isabelle Rabut, La littérature taïwanaise, état des recherches et réception à l’étranger, Paris, Youfeng, 2011, pp. 267-277.
« Le sentiment nostalgique dans la littérature des écrivains continentaux à Taïwan », in Samia Ferhat et Sandrine Marchand (dir.), Ile de Mémoires, Lyon, Tigre de papier, 2011, pp. 89-124.
« Du chinois dans le français » Revue de belles-lettres, 2011, 2, Genève, p 129-144.
« Attention Paid to the world in the Poetry of Hung Hung and Hsia Yu » in Corrado Neri and Florent Villard (dir.) Global Fences, Literatures, Limits, Borders, Lyon, IETT-Université de Lyon (Jean Moulin-Lyon-3) 2011, pp. 41-56.
« Taïwan, l’exil impossible » Témoigner, entre Histoire et Mémoire, « Déplacements, déportations, exils », n°110, septembre 2011, Paris, Kimé, pp. 42-61.
« Shougao, yi ge yizhi kongjian » 手稿, 一個異質空間 (Le mansucrit, un espace hétérotopyque) in Yi Peng 易鵬 (dir.) Kaishi de Kaishi 開始的開始 Wang Wen-hsing shougao ji 王文興手稿集,(Au commencement du commencement : les manuscrits de Wang Wen-hsing), Taipei, Guoli Taiwan daxue chuban zhongxin, 2010, pp.73-95.
« Les conditions de la réception de la pensée kantienne chez Mou Zongsan » in Actes du colloque, Presses de l’Université d’Artois, 2010, pp. 127-144.
« Lyrique ou naïve, la comparaison chez Ch’en Ying-chen et Wang Wen-hsing, in La figure de la comparaison, Esther Heboyan-Devries, (dir.) Arras, Presses de l’Artois, 2010, pp. 13-32.
« Silence in post-war Taiwan » in Scott Simmons, Ann Heylen,(éd.)Becoming Taiwan: the Creation of Taiwanese Culture, Harrasowitz Verlag, Weisbaden, 2010, pp. 165-180.
« Une quête rationnelle de l’absolu dans les romans de l’écrivain taïwanais Wang Wenxing » in Religions d’Asie, collectif dirigé par Muriel Détrie, Youfeng 2007.
« La lenteur de l’enfance : deux films du cinéaste taïwanais Hou Hsiao-hsien, Actes du colloque l’Enfance au cinéma », Arras, Presses de l’Artois, 2008.
« Wang Wenxing, le « dos à dos » avec le présent », Perspectives Chinoise n°94, mars-avril 2006. http://perspectiveschinoises.revues.org/956 2006, 94
« Wang Wenxing « Back to back » with the present », Perspectives Chinoises, n°65, may June 2006. http://perspectiveschinoises.revues.org/956
« Li Qingzhao et la poésie féminine classique, article et traductions », Le Nouveau recueil, septembre-novembre 2004.
Paysages de la vie ordinaire, paysages du merveilleux in « Encres de Chine » sur la littérature chinoise contemporaine, Le Nouveau Recueil, septembre-novembre 2004 .
« La possession de la langue dans les romans de Wang Wenxing », in Ecrire au présent, collectif dirigé par Annie Curien, Edition de la Maison des Sciences de l’Homme, 2004, pp. 189-200.
« Fanyi Wang Wenxing xiaoshuo de yuanyin »翻譯王文興小說的原因 (« Des raisons de traduire Wang Wenxing ») Chung-Wai Literary Monthly, nov. 2001, pp. 135-138.
Traductions
« Entretien entre Wang Wen-hsing et Shan Te-hsing », Neige d’août n°21, 2013, pp. 49-56.
Détournements, la littérature de Hong Kong en bande dessinée de Chihoi et Kongkee, Genève, Atrabile, 2012.
Le train de Chihoi et Hung Hung, Genève, Atrabile, 2009.
La structure de l’iki de Kuki Shûzô, Paris, P.U.F, 2004.
Les nuages noirs s’amoncellent, Chen Ming, Paris, Zulma 2004.
La fête de la déesse Matsu, Wang Wenxing, Paris, Zulma 2004.
Explosion, Mo Yan, Paris, éditions Caractères, 2004.
Dossier poésie du Nouveau Recueil, septembre 2004.
Nouvelle de Li Ang : Une salle funéraire déserte, Le Nouveau Recueil décembre 2001- février 2002, n°61.
« Terre Eternelle » de Chen Yingzhen, Missives 2002, Un été maussade, de Qi Dengsheng, et Poèmes de Xia Yu Revue de la M.E.ET, 2003-2004.
Poèmes, in Anthologie de poésie chinoise contemporaine, Circé 2004.
Wang Wenxing, Processus Familial, Arles, Actes Sud, 1999.