Julia Holter

Télécharger CV

Chargée de cours, Université Catholique de l'Ouest

Julia Holter taught foreign languages at the École normale supérieure in Paris and at the University of Washington in Seattle before moving to France, where she teaches at the Western Catholic University (Nantes). She published Le Clair-Obscur extrême-contemporain: Pierre Bergounioux, Pierre Michon, Patrick Modiano et Pascal Quignard (Rodopi-Brill), contributed to the thematic issue of Europe dedicated to Pierre Bergounioux and Cahier de l’Herne dedicated to Pierre Michon. In 2017-2020, on behalf of the team « Multilinguisme-Traduction-Création », she lead the project “Alexandre Pouchkine, de l’écriture plurilingue à la traduction”, a three-year collaboration with The Pushkin House (the Institute of Russian Literature). She co-translated, with Jean-Claude Pinson, contemporary Russian poets Anna Glazova and Vladimir Aristov into French, and currently working on translation of Aesthetic Fragments of Gustav Shpet. 

Publications principales :

Le Clair-Obscur extrême-contemporain: Pierre Bergounioux, Pierre Michon, Patrick Modiano et Pascal Quignard, Leyden/Boston: Brill (201 p.), 2017– recensions Alan Morris, Irish Journal of French Studies №17, 2017, pp. 209-210, Stefano Genetti

Expérience du rêve, poèmes choisis d’Anna Glazova, co-traduit du russe avec Jean-Claude Pinson (120 pp.), Nantes, Joca Seria, 2015

T’en allant dans la nuit moscovite, poèmes choisis de Vladimir Aristov, cotraduit du russe avec Jean-Claude Pinson. Nantes, (80 pp) Joca Seria, 2022 ;  recension par Yoann Barbereau sur Sitaudis

Articles récents :

« Pourquoi le changement codique a une force créatrice », Vol. 16 No. 2 (2023): Textual Cultures: Texts, Contexts, Interpretation

“Translation Draft as a Space of Negotiation in Collaborative Translation”, in Genetic Criticism in Motion, dir. Sakari Katajamäki et al., Studia Fennica Litterari, Helsinki, 2023, pp. 118-135.  

 

 

 

 

Publications
 
Colloques
 
Séminaires
 
Conferences
 
Financements