Ancien élève de l'ENS Paris (A/L 2007), agrégé d'allemand, membre des équipes "Paul Celan" et "Multilinguisme, traduction, création" de l'ITEM, Clément Fradin a soutenu en 2018 une thèse sur les lectures celaniennes et le rôle du réseau référentiel externe dans la production et la compréhension des poèmes, dont une version remaniée paraîtra prochainement aux Éditions rue d'Ulm.
Dans le cadre d'un contrat post-doctoral de l'EUR Translitterae (2019-2020), il a établi une édition commentée des traductions du français de Paul Celan qui paraîtra en 2024 aux Belles Lettres dans la collection de la Bibliothèque allemande.
À côté de ces travaux qui portent particulièrement sur la genèse des traductions poétiques, il s'intéresse aussi aux traductions de Friedhelm Kemp, traducteur sur lequel il prépare un ouvrage.
En 2024 il proposera, avec Bertrand Badiou, une nouvelle traduction de Pavot et mémoire de Paul Celan."