[Signes verbaux et non verbaux dans les études de processus et réflexions sur la traduction]
Ce livre, récemment paru au Brésil, contient des articles traduits du français en portugais, initialement publiés par la revue Genesis. Il est le fruit du projet collaboratif réunissant les chercheurs de l’Université fédérale de Bahia et de l’Université fédérale de Santa Catarina (BRÉSIL).
O livro contém artigos traduzidos do francês, inicialmente publicados pela Revista Gênesis, do ITEM, Instituto de Textos e Manuscritos Modernos, Paris, que abordam estudos genéticos envolvendo a confluência dos mais diversos tipos de signos que compõem os manuscritos, incluindo signos verbais e não verbais, bem como questões de tradução. Um projeto que engloba pesquisadores da Universidade Federal da Bahia e a Universidade Federal de Santa Catarina, esta coletânea reúne textos que analisam o complexo processo de tradução, assim como as ilustrações que acompanham esses textos, materiais que, durante muito tempo, foram pouco considerados como merecedores de um exame mais cuidadoso.